Communicating with Colour

A bilingual blog on art, translation and gardening.
To see Colourful Language à la française,
click on the little French bird.

Expressions colorées

Expressions colorées
http://expressionscolorees.blogspot.com

Open Garden : An Urban Eden

Open Garden : An Urban Eden
Click on the picture for a virtual tour of the garden

About ths blog : Communicating in any language

Art and illustration and gardening, and two languages: English and French - is there a link other than these activities being of interest to me ?

This question has arisen with my decision to launch this blog with my thoughts on what I do. Certainly, these are the interests and skills that I have acquired as I've stumbled along, sometimes with very little idea of where I'm going but are they too disparate for a single blog, which needs focus ? Possibly, but maybe they are linked by more than serendipity ?

As I've found that studying a language, art and more recently gardening, have put me in touch with people with whom I might otherwise not have had any contact, I can't help wondering if the common denominator is less my interest than the communication these activities have generated.
Learning a language, understanding another culture, is definitely about communication but so too is art where of course the language is visual. Gardening also facilitates communication (say it with flowers ?) as does any activity that allows you to link with people, share and exchange ideas. Sport - I do that too - is another way of coming together, pooling efforts and enjoying shared experiences. So maybe the link is the committed, constructive and creative use of our time that allows us all as individuals to be part of something bigger than ourselves : a community ?

Moreover, gardening, like art and illustration, but also learning to communicate in another language, creates colour (literally and metaphorically) in our lives and makes people... smile. And isn't the best way to start a conversation with a smile ?

So, perhaps when explaining what I do, which sometimes I find difficult to do because I don't fit easily into any nice, neat category, I should say : "I'm a communicator".

Friday 14 November 2008

The Original blogger

This entry of mine into the blogosphere has naturally prompted me to examine blogging more closely. What's it all about ? Why blog ?

To say that blogs are a communication tool is of course stating the obvious. But that's what they are : a new way of making contact with people, with anyone and everyone. And, as psychiatrists now tell us, the Internet is a very disinhibiting environment ; in other words, the paradox of the Internet, where you can enter onto a world stage and still retain a degree of anonymity, this paradox is making it a little easier for those of us who, for whatever reason (reservation, lack of opportunity) may find that first contact difficult. This is why so many new friendships, love and romance are spawning on-line.

So it's easy to understand the appeal of blogs for translators, the nature of whose work suggests they are probably prone to discretion. Perhaps wrongly, but translators, like proofreaders, find that their work is often most appreciated when it is invisible, when there is no immediately obvious trace of their intervention. How often do we hear about translators and proofreaders only when fault can be found with their work, for example a misinterpretation or an error that has escaped their proofing ? So, for all those who are working and/or living backstage, so to speak, blogs are a chance to come out of the shadows without having to suffer the glare of the limelight.

More specifically, web logs, as in their recent distant past blogs were properly known, are a space for voicing personal opinion. As such, they are, unsurprisingly, an attractive new tool not only for diarists but writers of every ilk and communicators of all kinds as the many blogs maintained by painters, illustrators and photographers testify (take a look at this site : http://www.dailypainters.com// ).

Finally, blogs surely have precedents too but previously publishing personal opinion in the public domain was an option only available to a limited number of people : authors and journalist for example. Wouldn't Jean-Jacques Rousseau's Rêveries du promeneur solitaire have been perfect material for a blog ? With such an auspicious forebear, how can anyone not be tempted to try this new medium ?

No comments: